Lär dig kinesiska, eller du ska äta stewed fans!

Jag undrar, vad skulle du beställa för lunch från den föreslagna?

Kom ihåg att vi nyligen skrattade åt hur de ryska inskriptionerna översätts till utländska filmer ?

Så det visar sig att tendensen att använda online-översättare istället för att lära sig språk eller anställa proffs, blir allt populärare. Och här är ett annat bevis i form av roliga "uppsättningar ord" från menyn på kinesiska restauranger.

1. Det är som en förbannelse!

2. Jo, åtminstone omedelbart varnade det hårda!

3. Men vem är det hela tiden skrattar?

4. Tja, vi har redan försökt lever av en anka, det återstår att ta reda på vad en haka smakar på!

5. Åh, och vem är villig att prova?

6. Om bara det var inte det första som kommer att tänka på ...

7. Är de definitivt inte farliga?

8. Ja, efter saltade ägg med peppar verkligen - byxa och byxa!

9. Eller kanske de inte ljuger?

10. Låter som en hård militär kommando!

11. Jag hoppas att ingen har blivit en åsna?

12. Det här är åtminstone grymt!

13. Till denna potatis är det fortfarande att beställa en sång "Vladimirsky central".

14. Denna maträtt är uppenbarligen för takeaway för studenter ...

15. Vad sägs om att äta det i kamouflage?

16. Detta är för mycket!

17. Har du kollat ​​med barnet?

18. Jag vet inte vad som imponerade mig mer: ful kockost eller stewed fans!